Стихотворение: Суп ⬆️

 Поэт: Йотсна Яри

 .

 Никаких хлопот…

 съесть полную тарелку супа

 Не суетись…

 Пой от всего сердца.

 .

 О весело, очень весело

 Если я возьму суп

 Зубы говорят, сегодня праздник

 нет работы.

 .

 Разум жаждет

 жевать пищу

 Счастливые зубы говорят тихо

 спасибо суп.

 .

 Суп богатый

 в витаминах и белках

 Ешьте сколько хотите…

 снова.

 💙

N. B :-   Живопись-   Сцена на рынке Филадельфии (1811) Джона Льюиса Криммеля.
Сцена изображает уличного торговца перцем в Филадельфии, который подает суп из горшка покупателям. (здесь горшок с перцем – вкусный суп;  http://www.inspirationblog.co.in)

कविता: सूप  ⬆️

 कवयित्री: जोत्सना जरी

 .

 कोई झंझट नहीं…

 सूप से भरा कटोरा खाओ

 कोई झंझट नहीं…

 पूरे मन से गाओ।

 .

 वाह मजा आ गया, मजा आ गया

 अगर मुझे सूप मिलता है

 दांत कहते हैं, आज छुट्टी है

 कुछ काम नहीं है।

 .

 मन आतुर है

 खाना चबाना

 खुश दांत चुपचाप कहते हैं

 धन्यवाद सूप।

 .

 सूप समृद्ध है

 विटामिन और प्रोटीन में

 जितना मन करे उतना खाओ…

 एक बार फिर।

 💙

N. B :-   Painting-   A Scene in the Philadelphia Market (1811) by John Lewis Krimmel. 
The scene depicts a pepper pot street vendor in Philadelphia serving soup from a pot to customers. (here pepper pot is a delicious soup ;  http://www.inspirationblog.co.in)

কবিতা : স্যুপ ⬆️

কবি  :  জ্যোৎস্না জরি

.

নেই কোনো ঝঞ্ঝাট 

বাটি ভরে স্যুপ খাও

নেই কোনো উৎপাত

প্রাণ ভরে গান গাও ।

.

আহা মজা  ভারি মজা

স্যুপ যদি পাইরে

দাঁত বলে ছুটি আজ

নেই কোনো কাজ রে ।

.

মন করে ছটফট

চিবানোর জন্য

দাঁত বলে চুপিচুপি

স্যুপ তুমি ধন্য ।

.

ভিটামিন প্রোটিনের

ভরপুর সম্ভার

যত খুশি  খেয়ে নাও

একবার  বারবার  । 

💙

N. B :-   Painting –                                             A Scene in the Philadelphia Market (1811) by John Lewis Krimmel. 
The scene depicts a pepper pot street vendor in Philadelphia serving soup from a pot to customers. (here pepper pot is a delicious soup ;  http://www.inspirationblog.co.in)

نظم: سوپ

 شاعرہ: جوتسنا جری

 .

 کوئی پریشانی نہیں…

 سوپ سے بھرا ہوا ایک کٹورا کھاؤ

 کوئی ہنگامہ نہیں…

 پورے دل سے گاؤ۔

 .

 اوہ مزہ، بہت مزہ

 اگر مجھے سوپ مل جائے۔

 دانت کہتے ہیں، آج چھٹی ہے۔

 کوئی کام نہیں ہے.

 .

 ذہن بے تاب ہے۔

 کھانا چبانے کے لیے

 خوش دانت خاموشی سے کہتا ہے۔

 شکریہ سوپ.

 .

 سوپ امیر ہے

 وٹامن اور پروٹین میں

 جتنی مرضی کھاؤ…

 ایک بار پھر.

 💙

N. B :- Painting – A Scene in the Philadelphia Market (1811) by John Lewis Krimmel. 
The scene depicts a pepper pot street vendor in Philadelphia serving soup from a pot to customers. (here pepper pot is a delicious soup ; http://www.inspirationblog.co.in)

Pablo Neruda : Revolutionary Poet ⬆️

    “I want to do with you what the spring does with the cherry trees.” – Pablo Neruda

❤️   PABLO NERUDA   🔼

(12 July 1904 – 23 September 1973)

Born Ricardo Eliecer Neftalí Reyes Basoalto in the town of Parral in southern Chile on July 12, 1904, Pablo Neruda led a life charged with poetic and political activity. In 1923, he sold all of his possessions to finance the publication of his first book, Crepusculario (“Twilight”). He published the volume under the pseudonym “Pablo Neruda” to avoid conflict with his family, who disapproved of his occupation. The following year, he found a publisher for Veinte poemas de amor y una cancion desesperada (“Twenty Love Poems and a Song of Despair”). The book made a celebrity of Neruda, who gave up his studies at the age of twenty to devote himself to his craft.

 In 1927, Neruda began his long career as a diplomat in the Latin American tradition of honoring poets with diplomatic assignments. After serving as honorary consul in Burma, Neruda was named Chilean consul in Buenos Aires, Argentina, in 1933. While there, he began a friendship with the visiting Spanish poet Federico García Lorca. After transferring to Madrid later that year, Neruda also met Spanish writer Manuel Altolaguirre. Together, the two men founded a literary review called Caballo verde para la poesîa in 1935. The outbreak of the Spanish Civil War in 1936 interrupted Neruda’s poetic and political development. He chronicled the horrendous years which included the execution of García Lorca in Espana en el corazon (1937), published from the war front. Neruda’s outspoken sympathy for the loyalist cause during the Spanish Civil War led to his recall from Madrid in 1937. He then moved to Paris and helped settle Spanish republican refugees in Chile.

 Neruda returned to Chile in 1938 where he renewed his political activity and wrote prolifically. Named Chilean Consul to Mexico in 1939, Neruda left Chile again for four years. Upon returning to Chile in 1943, he was elected to the Senate and joined the Communist Party. When the Chilean government moved to the right, they declared communism illegal and expelled Neruda from the Senate. He went into hiding. During those years he wrote and published Canto general (1950).

 In 1952 the government withdrew the order to arrest leftist writers and political figures, and Neruda returned to Chile and married Matilde Urrutia, his third wife (his first two marriages, to Maria Antonieta Haagenar Vogelzang and Delia del Carril, both ended in divorce). For the next twenty-one years, he continued a career that integrated private and public concerns and became known as the people’s poet. During this time, Neruda received numerous prestigious awards, including the International Peace Prize in 1950, the Lenin Peace Prize and the Stalin Peace Prize in 1953, and the Nobel Prize for Literature in 1971.

 Diagnosed with cancer while serving a two-year term as ambassador to France, Neruda resigned his position, ending his diplomatic career. On September 23, 1973, just twelve days after the defeat of Chile’s democratic regime, the man widely regarded as the greatest Latin American poet since Darío died in Santiago, Chile.

🌹from “Full Woman, Fleshly Apple, Hot Moon”

Full woman, fleshly apple, hot moon,
thick smell of seaweed, crushed mud and light,
what obscure brilliance opens between your columns?
What ancient night does a man touch with his senses?

Loving is a journey with water and with stars,
with smothered air and abrupt storms of flour:
loving is a clash of lightning-bolts
and two bodies defeated by a single drop of honey.

(From “Full Woman, Fleshly Apple, Hot Moon”,
Selected Poems translated by Stephen Mitchell,1997)

💚 writer : jotsna jari

Women’s Suffrage Movement : Endless Fight ⬆️

writer : jotsna jari

Annie Kenney and Christabel Pankhurst campaigning for women’s suffrage

🌹 Seneca Falls Convention  🔼

The Seneca Falls Convention was the first women’s rights convention. It advertised itself as “a convention to discuss the social, civil, and religious condition and rights of woman”. Held in the Wesleyan Chapel of the town of Seneca Falls, New York, it spanned two days over July 19–20, 1848. Attracting widespread attention, it was soon followed by other women’s rights conventions, 

Elizabeth Cady Stanton in 1848 with two of her three sons

In 1848, Elizabeth Cady Stanton and Lucretia Mott organized the first convention regarding women’s rights in the United States. Called the Seneca Falls Convention, the event in Seneca Falls, New York, drew over 300 people, mostly women. They wanted to be treated as individuals, not dependents of men. They wanted more employment and education opportunities. They wanted the option to run for office, speak in front of Congress, and vote.

Organizers of the Seneca Falls Convention published this announcement of the two-day event in the Seneca County Courier on July 14, 1848.
IMAGE BY UNIVERSAL HISTORY ARCHIVE / UNIVERSAL IMAGES GROUP VIA GETTY IMAGES

Lucretia Mott was described as “the moving spirit of the occasion”. 

On the second day, the attendees signed the Declaration of Sentiments and Grievances. Stanton modeled the document after the Declaration of Independence, which mentions only men. She wrote that men and women should be created equal and have life, liberty, and the pursuit of happiness. A hundred people signed the declaration, which included 12 resolutions that supported women’s rights. These resolutions, including the right to vote, would be the guiding principles for the women’s suffrage movement.

The Seneca Falls Convention was attended mostly by white women, even though northern states like New York had outlawed enslavement. But in 1851, Black women, such as Sojourner Truth, a former enslaved person who became a women’s and civil rights advocate, attended the Women’s Rights Convention in Akron, Ohio.

Sojourner Truth
PHOTOGRAPH BY MPI / GETTY IMAGES

When white men tried to take over the meeting, Truth got angry. She stood up and made up a speech on the spot. Called “Ain’t I A Woman,” her speech argued that because she did the same things as men when she was enslaved, she should also have the same rights as men. It was one of the first speeches to address both gender and racial discrimination and is remembered as one of the greatest speeches of the women’s rights era.

This mahogany tea table was used on July 16, 1848, to compose much of the first draft of the Declaration of Sentiments.

❤️ 

Poem  :  Native Place ⬆️

Poet  :  Jotsna Jari

.

I know every corner

of that house

How many birds live

on which tree & branch of that house

How many  came and went

in their house

I know everything…

.

I heard their lullaby

in autumn, spring & winter

Paddy at each house in late autumn

Oh how happy they are

Foods spread in the field of ripe paddy

…    in the household yard

How many honey months

they live here.

.

The day I brought Jasmine sapling

the leaves were soft & tender

Even today its branches

are full in flowers

At the top of the bamboo garden

how much the moon & fireflies talk

.

Lying on the roof,

how many times

I face the stars in moonlight night

I have seen…

how many stars fall to the end

Believe me, I never told you

about any of my wishes.

.

The pain of birds & trees

in summer & monsoon

permeates my life today

Still I have to go far…

far away to my native place

The memory of father & grandfather

fill my chest and

there are pictures of mother, brother

and sisters together.

As soon as I close my eyes

the memory opens…

all those days float by

In fact nothing can be lost

everything remains

In the secret locker of mind…

❤️

Стихотворение  :  Место рождения ⬆️

Поэт: Йоцна Яри

.

я знаю каждый уголок

этого дома

Сколько живут птицы

на каком дереве и ветке этого дома

Сколько пришло и ушло

в их доме

Я знаю все…

.

Я слышал их колыбельную

осенью, весной и зимой

Пэдди в каждом доме поздней осенью

О, как они счастливы

Продукты разбросаны по полям спелых рисовых полей

…    на хозяйственном дворе

Сколько медовых месяцев

они живут здесь.

.

День, когда я принес саженец жасмина

листья были мягкими и нежными

Даже сегодня его ответвления

полны цветов

На вершине бамбукового сада

сколько разговаривают луна и светлячки

.

Лежа на крыше,

сколько раз

Я смотрю на звезды в лунную ночь

Я видел…

сколько звезд падает до конца

Поверь мне, я никогда не говорил тебе

о любом моем желании.

.

Боль птиц и деревьев

летом и в сезон дождей

пронизывает мою жизнь сегодня

Все равно мне далеко идти…

далеко в родной край

Память об отце и деде

наполни мою грудь и

есть фотографии матери, брата

и сестры вместе.

Как только я закрываю глаза

память открывается…

все эти дни проплывают мимо

На самом деле ничего нельзя потерять

все остается

В секретном шкафчике разума…

❤️

कविता  :  जन्म स्थान ⬆️

कवयित्री :  जोत्सना जरी

.

मैं हर कोने को जानता हूं

उस घर का

कितने पक्षी रहते हैं

उस घर के किस पेड़ और शाखा पर

कितने  आए और गए

उनके घर में

मुझे सब पता है…

.

मैंने उनकी लोरी सुनी

शरद ऋतु, वसंत और सर्दियों में

देर से शरद ऋतु में प्रत्येक घर में धान

अरे वे कितने खुश हैं

पके धान के खेत में खाद्य पदार्थ फैल गए

…    घर के आँगन में

कितने शहद महीने

वे यहाँ रहते हैं।

.

जिस दिन मैं चमेली का पौधा लाया

पत्ते कोमल और कोमल थे

आज भी इसकी शाखाएँ

फूलों से भरे हुए हैं

बाँस के बगीचे के शीर्ष पर

चाँद और जुगनू कितनी बातें करते हैं

.

छत पर लेटी,

कितनी बार

मैं चांदनी रात में सितारों का सामना करता हूं

मैंने देखा है…

कितने सितारे अंत तक गिरते हैं

मेरा विश्वास करो, मैंने तुम्हें कभी नहीं बताया

मेरी किसी भी इच्छा के बारे में।

.

पक्षियों और पेड़ों का दर्द

गर्मी और मानसून में

आज मेरे जीवन में व्याप्त है

फिर भी मुझे बहुत दूर जाना है…

मेरे मूल स्थान से बहुत दूर

पिता और दादा की स्मृति

मेरी छाती भरें और

मां, भाई की तस्वीरें हैं

और बहनें एक साथ।

जैसे ही मैं अपनी आंखें बंद करता हूं

स्मृति खुल जाती है…

वे सभी दिन तैरते हैं

वस्तुतः कुछ भी खोया नहीं जा सकता

सब कुछ रहता है

मन के गुप्त तिजोरी में…

❤️

কবিতা  :  জন্মভিটে   ⬆️ 

কবি  :  জ্যোৎস্না জরি

.

সেই বাড়িটার আমি

প্রতিটি ধূলোকোনা চিনি

ওর কোন গাছে  কোন ডালে

কত পাখি থাকে

তাদের ঘরদোরে

কতজন এলো গেল

সব আমি জানি…  

.

শরৎ বসন্ত শীতে  ওদের

ঘুমপাড়ানি গান শুনেছি

হেমন্তে  গৃহস্থের ঘরে ঘরে

ধান 

অর ওরা কত খুশি 

মাঠে মাঠে  পাকা ধান ক্ষেতে

গৃহস্থের উঠোনে

ছড়ানো খাবার

কত মধুমাস

এখানে ওদের বসবাস ।

.

আমি যেদিন রঙ্গন চারা নিয়ে এলাম

একেবারে গুটিশুটি পাতা

নরম কোমল

আজও ওর ডাল ভরা থাকে

ফুলে ।

বাঁশ বাগানের মাথায় চাঁদ

আর জোনাকিরা

কত কথা বলে ।

.

ছাদে শুয়ে জোছনা রাতের

তারাদের সাথে

কতবার মুখোমুখি

কত তারা খসা দেখেছি

বিশ্বাস করুন  কোনো ইচ্ছের কথা

জানানো হলো না কোনোদিন…  

.

গ্রীষ্ম বর্ষায়  পাখি আর গাছেদের ব্যথা

আজ আমার জীবন জুড়ে

তবু যেতে হয় দূরে  বহুদূরে

জন্মভিটে 

পিতা পিতামহদের স্মৃতি

বুক ভরে থাকে

আর থাকে  মা-ভাই বোনদের

একসাথে থাকা ছবিগুলো 

চোখ বন্ধ করলেই

কপাট খুলে যায়

ভেসে আসে  সেই সব দিন

আসলে  হারানো যায় না কিছুই

সব থেকে যায়

গোপন লকারে…   

💙