গোলাপ কুঁড়ির জীবন   

  
কতটা প্রেম এলে ভিজে চোখে   
এক সাগরের মুক্তো জাগে
কতটা প্রেম এলে বরফ গলা নদীতে   
উষ্ণতার স্রোত   
কূলহারা মোহনায় রোজ রোজ   
নিয়ে নেয়…   
কোন্ আবেগের ছোঁয়া মাখা রোদ   
চূর্ণ বিচূর্ণ করে স্মৃতি   
মিলনের সুতীব্র দ্বীপে বাতিঘরের খোঁজ পাই।


কতটা প্রেম পেলে ভিজে চোখে   
নেমে আসে তোমার মুখ   
বলো না কতটা প্রেমে
ধুলোমাটি বুকে করে   
গোলাপ কুঁড়ির জীবন খোঁজো। 

گلاب کی کلی کی زندگی   

  

جب اتنی محبت جمع ہو جاتی ہے۔  
نم آنکھوں میں سمندر کا موتی جاگتا ہے۔  
کتنی محبت آتی ہے۔  
برف پگھلنے والے دریا میں گرمی کا بہاؤ   
ہر روز ساحل کے بغیر موہنے پر لے جاتا ہے…    
سورج، کس جذبے سے چھوتا ہے، یادوں کو توڑ دیتا ہے۔   
مجھے میٹنگ کے شدید جزیرے میں مینارہ نظر آتا ہے۔  


مجھے کتنا پیار ملتا ہے      
آپ کا چہرہ میری گیلی آنکھوں میں اترتا ہے۔  
براہ کرم مجھے بتائیں  
تم کتنی محبت میں اپنے آپ کو تھامے رکھتے ہو اور اپنے دل میں خاک اور سولی لے جاتے ہو اور
گلاب کی کلی کی زندگی تلاش کریں۔  


गुलाब की कली का जीवन 


‎जब इतना प्यार जमा हो जाता है  
‎गीली आँखों में सागर का एक मोती जाग उठता है  
‎कितना प्यार आता है  
‎बर्फ पिघलती नदी में गर्माहट की धारा  
‎उसे हर दिन बिना किनारे के मुहाने तक ले जाती है…    
‎किस भावना से स्पर्शित सूर्य, यादों को चकनाचूर कर देता है  
‎मिलन के गहन द्वीप में मुझे प्रकाश स्तंभ मिल जाता है।  


मुझे कितना प्यार मिलता है      
‎तुम्हारा चेहरा मेरी गीली आँखों में उतर आता है।  
‎कृपया मुझे बताओ  
‎तुम अपने आप को कितने प्यार में समेटे हुए हो और अपने दिल में धूल और नमक समेटे हुए हो और
‎गुलाब की कली के जीवन की खोज करते हो।

Жизнь бутона розы



‎Когда накапливается столько любви
‎в мокрых глазах пробуждается жемчужина океана
‎Сколько любви приходит
‎поток тепла в тающей реке
‎каждый день несет ее к устью без берега…
‎Солнце, тронуто каким чувством, разбивает воспоминания
‎Я нахожу маяк на ярком острове встречи.


‎Сколько любви я получаю
‎твое лицо опускается к моим мокрым глазам.
‎  Скажи мне, пожалуйста, сколько любви ты хранишь в себе, сколько пыли и пыли ты носишь в своём сердце и ищешь жизнь бутона розы.  

The life of rose bud   

 

‎When so much love accumulates  
‎a pearl of an ocean awakens in wet eyes  
‎How much love comes  
‎the current of warmth in the ice melting river   
‎takes it to the estuary without shore every day…    
‎The sun, touched by what emotion, shatters memories   
‎I find the lighthouse in the intense island of meeting.  


‎How much love I get      
‎your face comes down to my wet eyes.  
‎Tell me please  
‎How much love you hold yourself in and carry the dust & soli in your heart  and
‎search for the life of rose bud.  

প্রত্যাশার চাঁদ   

   
আসলে যা বলার জন্য প্রত্যাশা করি-   
সেই প্রত্যাশার চাঁদ তৃতীয় গ্রহে   
সরে যায়…   
মরশুমি ফুলকে ফোটাবে তুমি
আমি ভুলেও পারি না তা
বুকের কুঠরিতে কান্নার ভ্রূণ
জাপটে আছে শিকড় বাকড়
প্রত্যাশার চাঁদ জাগে না আর।  

توقعات کا چاند     

     

میں واقعی میں کہنے کی امید کرتا ہوں – 
وہ امیدوں کا چاند   
تیسرے سیارے کی طرف بڑھتا ہے۔   
آپ موسمی پھولوں کو کھلا دیں گے۔  
میں ایسا نہیں کر سکتا چاہے مجھ سے غلطی ہو جائے۔   
رونے کا جنین سینے کی گہا میں ہوتا ہے۔    
اور جڑیں مضبوطی سے پکڑی ہوئی ہیں۔   
امید کا چاند اب طلوع نہیں ہوتا۔   

    

उम्मीद का चाँद



‎मैं सचमुच यही कहना चाहता हूँ –
‎उम्मीद का वह चाँद 
‎तीसरे ग्रह पर चला जाता है।
‎तुम मौसमी फूल खिलाओगे।
‎मैं ऐसा नहीं कर सकता, भले ही मैं कोई गलती करूँ।
‎रोने का भ्रूण वक्ष गुहा में है।
‎और जड़ें कसकर पकड़ी हुई हैं।
‎आशा का चाँद अब नहीं उगता।

‎   




Луна Ожидания  



‎Что я действительно надеюсь сказать:
‎Эта луна ожидания
‎перемещается на третью планету.
‎Ты заставишь расцвести сезонные цветы
‎Я не смогу этого сделать, даже если совершу ошибку.
‎Плод плача находится в грудной клетке,
‎а корни крепко держат
‎Луна надежды больше не восходит.

‎ 

Moon of Expectation     

 

‎What I really hope to say – 
‎That moon of expectation   
‎moves to the third planet .   
‎You will make the seasonal flowers bloom  
‎I can’t do that even if I make a mistake.   
‎The fetus of crying just in the chest cavity    
‎and the roots are holding on tightly   
‎The moon of hope no longer rises.