میں تمہیں روز روشنی کے پتے پر بھیجوں گا۔ خوابوں کے رنگین لفافے میں شیولی کے پھولوں کے گچھے ہیں۔ شپلے کی سبز آنکھوں میں لکھے ہیں زندگی کی باتیں شبنم کی طرح آنسوؤں کے قطرے ہیں۔ گھاس کے سروں پر۔ اب میں تمہیں لے جا سکتا ہوں۔ دوسری زندگی کی تلاش میں جہاں کلوروفیل موجود ہے۔ پتوں کی بھیڑ میں تم مجھے قدم بہ قدم لے جاؤ ہر روز جذبات کے گھر میں۔
۔ نوٹس – 1) شیولی: بنگال میں خزاں کے موسم میں شیولی کے پھول کھلتے ہیں اور درگا پوجا کے تہوار پر دیوی درگا کو پیش کیے جاتے ہیں۔ ۔ 2) شاپلہ: شاپلہ کے پھول کو واٹر للی کہتے ہیں۔ بنگال میں شاپلہ کے کئی افسانے ہیں۔ قدیم زمانے میں، یونانیوں نے اس پھول کو اپسرا دیوی کے لیے وقف کیا تھا۔ ۔
मैं तुम्हें रोज़ रोशनी वाले पते पर भेजूँगा। सपनों के रंग-बिरंगे लिफ़ाफ़े में शिउली के फूलों के गुच्छे हैं शपला की हरी आँखों में ज़िंदगी के अल्फाज़ लिखे हैं आँसुओं की बूँदें ओस की तरह हैं घास की नोकों पर। अब मैं तुम्हें ले जा सकता हूँ एक और ज़िंदगी की तलाश में जहाँ क्लोरोफिल मौजूद है अनेक पत्तों में तुम मुझे कदम दर कदम ले चलते हो हर दिन भावनाओं के घर में नोट्स – 1) शिउली: शिउली के फूल बंगाल में पतझड़ के मौसम में खिलते हैं और दुर्गा पूजा के दौरान देवी दुर्गा को अर्पित किए जाते हैं।
2) शापला: शापला के फूल को वाटर लिली कहा जाता है। बंगाल में शापला के बारे में कई किंवदंतियाँ हैं। प्राचीन काल में, यूनानियों ने इस फूल को अप्सरा देवी को समर्पित किया था।
Я буду отправлять тебя по адресу света каждый день. В красочном конверте снов букеты цветов шиули Слова жизни написаны в зеленых глазах шаплы На кончиках травинок капли слез, словно роса. Теперь я могу взять тебя на поиски другой жизни где хлорофилл присутствует во множестве листьев Ты каждый день ведешь меня шаг за шагом в дом эмоций. Примечания – 1) Шиули: Цветы шиули цветут осенью в Бенгалии и подносятся богине Дурге на празднике Дурга-пуджа. 2) Шапла: Цветок шапла называют водяной лилией. В Бенгалии существует несколько мифов о шапле. В древности греки посвящали этот цветок богине-нимфе.
I will send you to the address of the light every day. There are bunches of shiuli flowers in the colorful envelope of dreams The words of life are written in the green eyes of the shapla There are drops of tears like dew on the tips of the grass. I can now take you in search of another life where chlorophyll is present in the multitude of leaves You take me step by step into the house of emotions every day. Notes – 1) Shiuli : The shiuli flowers bloom during autumn season in Bengal and are offered to the goddess Durga at the festival of Durga puja. 2) Shapla : The shapla flower is called water lily. There are several myths of shapla in Bengal. In ancient times, the Greeks dedicated this flower to the Nymph goddess.
তুমি কেমন আছো আজ এতদিন পর বিকেলের সোনা রোদে প্রিয় কোনও মুখ নাকি আমাকেই খুঁজে যাও কলমের ঠোঁটে নিজের কথা মেশা হলে আজও কি প্রতীক্ষার প্রহর গোনো… হৃদয়ের সব উষ্ণতা আমার জন্য আজও কি তোলা থাকে নাকি ব্যস্ত দিন শেষে কোনও দিঘল পুকুরের জলে স্নান সারো জানি না কতটা প্রহর বা ঘণ্টা পেরোলে জেনে যাবো তুমি কেমন থাকো আজ ব্যস্ত দিন শেষে ।
آج آپ کیسے ہیں اتنے دنوں بعد ڈھونڈ رہے ہو دوپہر کی سنہری دھوپ میں ایک اور پیارے چہرے کے لیے یا آپ مجھے ڈھونڈ رہے ہیں؟ اگر آپ کے اپنے الفاظ کو ملایا گیا تھا۔ قلم کے ہونٹوں سے کیا آپ اب بھی انتظار کا وقت گنیں گے… کیا آپ کے دل میں تمام گرمجوشی میرے لئے ہے؟ آج بھی باقی ہیں یا مصروف دن کے اختتام پر، کیا آپ صرف کسی اور کے بڑے تالاب میں نہاتے ہیں پتا نہیں کتنے پراہور یا گھنٹے بعد پتہ چلے گا… آج کے مصروف دن کے اختتام پر آپ کیسے ہیں؟
نوٹس – ۔ پراہور: پرہور بنگال میں وقت کی ایک پرانی مقامی اکائی ہے۔ دن اور رات کو چار پراہروں میں تقسیم کرکے کل آٹھ پراہروں کا حساب لگایا گیا۔ آٹھ پراہروں کا مطلب ہے ایک دن (24 گھنٹے)۔ اس لیے ایک پرہور تین گھنٹے پر مشتمل ہوتا ہے۔
व्यस्त दिन के अंत में, क्या आप बस किसी और के बड़े तालाब में डुबकी लगाती हैं
मुझे नहीं पता कि कितने प्रहर या घंटे हैं
बाद में, मैं पता लगाऊँगा…
आज व्यस्त दिन के अंत में आप कैसे हैं । नोट्स – प्रहर: प्रहर बंगाल में समय की एक पुरानी स्वदेशी इकाई है। दिन और रात को चार प्रहर में विभाजित करके कुल आठ प्रहर की गणना की जाती थी। आठ प्रहर का अर्थ है एक दिन (24 घंटे)। इसलिए, एक प्रहर तीन घंटों का होता है।
Как дела сегодня? После стольких дней ты ищешь другое любимое лицо в золотом солнечном свете дня или ты ищешь меня Если бы твои собственные слова смешались с губами пера ты бы всё равно считал время ожидания… Всё ли тепло в твоём сердце ко мне сохранилось ли сегодня или в конце напряжённого дня ты просто окунаешься в чей-то большой пруд Я не знаю, сколько прахоров или часов спустя, я узнаю… как ты в конце напряжённого дня сегодня? Примечания –
Прахор: Прахор — старинная единица измерения времени в Бенгалии. Восемь прахоров получались путём деления дня и ночи на четыре прахора. Восемь прахоров составляют одни сутки (24 часа). Таким образом, один прахор состоит из трёх часов.
How are you today after so many days are you searching for another beloved face in the golden sunshine of the afternoon or are you looking for me If your own words were mixed with the lips of the pen would you still count the waiting time… Does all the warmth in your heart for me still remain today or at the end of a busy day, do you just take a dip bath in someone else’s big pond I don’t know how many Prahor or hours later, I’ll find out… how you are at the end of a busy day today. Notes – Prahor : Prahor is an old indigenous unit of time in Bengal. A total of eight prahors were calculated by dividing the day and night into four prahors. Eight prahors means one day (24 hours). Therefore, one prahor is made up of three hours.