Blog Literature : The Diary of Jahanara Shikdar ⬆️
Writer : Jotsna Jari
.
I will tell that story today. But if you want to know this, you have to read the letter written by my father.
Then I studied in North Bengal University. I stayed in the ladies hostel. One day I received a letter from my father. Still I remember the words of that letter again and again.
After reading the letter, I felt that there is no ground under my feet… I am in an infinite void.
Dad wrote…
Jahanara, you are very good girl. We never had any problem with you. You will understand very easily. What I have never said to you, I will say that today.
Then I started reading again…
It’s your birthday in 7 days. You will be twenty-three this year. You came into our life in such an autumn. Then Kash flowers are blooming all around. After a few days, the puja begins. What a joyous smell in the air.
That day I am returning from Matalhat Health Center. What a mess in front of a house !
I go ahead and see, a baby is crying at the same time. No one is there to stop the crying of the baby. The broken door of the house is open.
I ask, what is happened?
Tepi’s mother says, Doctor… please you leave here. They have a bad disease. This baby is their daughter. she will also have this dangerous disease. After a few days the little girl will also die.
Then I scold Tepi’s mother, shut up….
a few days ago this baby’s father Raja & mother Savitri spoke me about their illness. If they have AIDS, their baby will also have the same disease, it is not right.
Everyone is trying to stop me.
I say, this baby will die crying.
Then I am extremely angry…
I forced my way into the room.
.
[ N. B-
1. Bengali Kash ful(Kash flower) is Kans grass in English.
This is native to the Indian Subcontinent.
There are several local myths & songs still continue.
It is used in Ayurveda medicine.
2. Durga Puja –
Durga Puja, also known as Durgotsava or Sharodotsava, is an annual Hindu festival originating in the Indian Subcontinent which reveres and pays homage to the Hindu goddess Durga and is also celebrated because of Durga’s victory over Mahishasur. It is particularly popular and traditionally celebrated in the Indian states of West Bengal, Bihar, Jharkhand, Odisha, Tripura, Assam and the country of Bangladesh. The festival is observed in the Indian calendar month of Ashwin, which corresponds to September–October in the Gregorian calendar. ]
( Continuous… )
💦
(6)
Блог Литература : Дневник Джаханары ⬆️
Сценарист : Йотсна Яри
.
Я расскажу эту историю сегодня. Но если вы хотите это знать, вы должны прочитать письмо, написанное моим отцом.
Затем я учился в Университете Северной Бенгалии. Я остановился в женском общежитии. Однажды я получил письмо от отца. До сих пор я снова и снова вспоминаю слова того письма.
Прочитав письмо, я почувствовал, что под ногами нет земли… Я в бесконечной пустоте.
Папа написал…
Джаханара, ты очень хорошая девочка. У нас никогда не было с тобой проблем. Вы поймете очень легко. То, что я никогда не говорил тебе, я скажу сегодня.
Потом снова начал читать…
Твой день рождения через 7 дней. В этом году тебе будет двадцать три. Ты пришла в нашу жизнь такой осенью. Тогда вокруг расцветают цветы Каша. Через несколько дней начинается пуджа. Какой радостный запах в воздухе.
В этот день я возвращаюсь из Центра здоровья Маталхат. Какой беспорядок перед домом!
Я иду вперед и вижу, в то же время плачет ребенок. Никто не может остановить плач ребенка. Сломанная дверь дома открыта.
Я спрашиваю, что случилось?
Мать Тепи говорит: “Доктор… пожалуйста, уходите отсюда”. У них тяжелая болезнь. Этот ребенок – их дочь. у нее тоже будет эта опасная болезнь. Через несколько дней умрет и маленькая девочка.
Потом ругаю Тепи мать, заткнись….
несколько дней назад отец этого ребенка Раджа и мать Савитри рассказали мне о своей болезни. Если у них СПИД, у их ребенка тоже будет такая же болезнь, это неправильно.
Все пытаются меня остановить.
Я говорю, этот ребенок умрет плача.
Тогда я очень возмущаюсь…
Я силой пробрался в комнату.
.
[ Н. Б-
1. Бенгальский каш фул (цветок каша) в переводе с английского означает канская трава.
Это родом из Индийского субконтинента.
Есть несколько местных мифов и песен, которые все еще продолжаются.
Используется в аюрведической медицине.
2. Дурга Пуджа –
Дурга Пуджа, также известная как Дурготсава или Шародотсава, представляет собой ежегодный индуистский фестиваль, зародившийся на Индийском субконтиненте, который почитает и отдает дань уважения индуистской богине Дурге, а также отмечается в связи с победой Дурги над Махишасуром. Он особенно популярен и традиционно отмечается в индийских штатах Западная Бенгалия, Бихар, Джаркханд, Одиша, Трипура, Ассам и Бангладеш. Фестиваль отмечается в индийском календарном месяце Ашвин, который соответствует сентябрю–октябрю по григорианскому календарю. ]
(продолжение…)
🌀
(6)
ব্লগ সাহিত্য : জাহানারা শিকদারের
ডায়েরি ⬆️
লেখক : জ্যোৎস্না জরি
.
আজ সে গল্পটাই বলব । তবে এটা জানতে গেলে, পড়তে হবে আমার বাবার লেখা চিঠি ।
আমি তখন নর্থ বেঙ্গল ইউনিভার্সিটিতে পড়ি । হোস্টেলে থাকি । একদিন বাবার একটা চিঠি পেলাম । সেই চিঠির কথাগুলো বারবার মনে পড়ছে । চিঠি পরে মনে হয়েছিল, আমার পায়ের নিচের থেকে মাটি সরে গেছে ।
বাবা লিখেছিল, জাহানারা তুই খুব ভালো মেয়ে । তোকে নিয়ে আমাদের কোনদিন কোনো সমস্যা হয় নি । তুই খুব বুঝদার । কখনো তোকে যে কথা বলি নি , আজকে সেটা বলব ।
তারপর আবার পড়তে শুরু করি । ৭ দিন পর তোর জন্মদিন । এই বছর তুই তেইশে পড়বি । এমন এক শরৎকালে তুই আমাদের ঘরে এসেছিস । চারদিকে তখন কাশ ফুল ফুটছে । ক’দিন পরে দূর্গা পুজো | বাতাসে কেমন একটা আনন্দের গন্ধ ।
সেদিন আমি মাতালহাট স্বাস্থ্য কেন্দ্র থেকে ফিরছি । একটা ঘরের সামনে কিসের যেন জটলা । গিয়ে দেখি , একটা বাচ্চা সমানে কেঁদে যাচ্ছে । বাচ্চাটার কান্না থামানোর জন্য কেউ কোথাও নেই । ঘরের ভাঙা দরজা খোলা । আমি জানতে চাইলাম, কি হয়েছে ?
টেপির মা বলল, ডাক্তারবাবু আপনি চলে যান । ওদের খারাপ অসুখ হয়েছে । ওদেরতো মেয়ে… ওরও হবে খারাপ অসুখ । কদিন পর তো মায়ের ভোগে যাবে ।
তখন ধমক দিই, চুপ করো টেপির মা । কদিন আগে এই বাচ্চাটার বাবা রাজা আর মা সাবিত্রীর সাথে ওদের অসুখ নিয়ে কথা হয়েছিল । বাবা মায়ের AIDS হলে সন্তানেরও তা হবে , এটা ঠিক নয় ।
সবাই আমাকে বাধা দেয় ।
আমি বলি, বাচ্চাটা কাঁদতে কাঁদতে
তো মরে যাবে ।
( ধারাবাহিক… )
⛲
(6)
بلاگ ادب : جہاں آرا کی ڈائری شکاردار
رائٹر:جوتسنا جری
.
چاہتے ہیں تو آپ میرے والد کا خط پڑھیں گے۔
پھر میں نے نارتھ بنگال یونیورسٹی میں تعلیم حاصل کی۔ میں لیڈیز ہاسٹل میں رہی۔ ایک دن مجھے اپنے والد کا خط ملا۔ مجھے پھر بھی اس خط کے الفاظ بار بار یاد آتے ہیں۔
خط پڑھ کر مجھے لگا کہ میرے پاؤں کے نیچے زمین نہیں ہے… میں ایک لامحدود خلا میں ہوں۔
والد صاحب نے لکھا…
جہانارا تم بہت اچھی لڑکی ہو۔ ہمیں آپ سے کبھی کوئی مسئلہ نہیں ہوا۔ آپ بہت آسانی سے سمجھ جائیں گے۔ جو میں نے تم سے کبھی نہیں کہا، آج وہی کہوں گا۔
پھر میں نے دوبارہ پڑھنا شروع کیا…
7 دنوں میں آپ کی سالگرہ ہے۔ اس سال آپ کی عمر تئیس ہو گی۔ ایسی خزاں میں تم ہماری زندگی میں آئے۔ پھر چاروں طرف کاش کے پھول کھلتے ہیں۔ چند دنوں کے بعد درگا پوجا شروع ہو جاتی ہے۔ ہوا میں کتنی خوشگوار خوشبو ہے۔
اس دن میں ماتلہٹ ہیلتھ سنٹر سے واپس آ رہا ہوں۔ ایک گھر کے سامنے کیا گندگی!
میں آگے بڑھ کر دیکھتا ہوں، اسی وقت ایک بچہ رو رہا ہے۔ بچے کے رونے کو روکنے والا کوئی نہیں۔ گھر کا ٹوٹا ہوا دروازہ کھلا ہے۔
میں پوچھتا ہوں، کیا ہوا؟
ٹیپی کی ماں کہتی ہے، ڈاکٹر… براہ مہربانی آپ یہاں سے چلے جائیں۔ انہیں ایک بری بیماری ہے۔ یہ بچہ ان کی بیٹی ہے۔ اسے بھی یہ خطرناک بیماری ہو گی۔ کچھ دنوں بعد چھوٹی بچی بھی مر جائے گی۔
پھر میں نے ٹپی کی ماں کو ڈانٹ کر کہا، چپ رہو….
کچھ دن پہلے اس بچے کے والد راجہ اور ماں ساوتری نے مجھے اپنی بیماری کے بارے میں بتایا۔ اگر انہیں ایڈز ہے تو ان کے بچے کو بھی یہی بیماری ہوگی، یہ درست نہیں۔
ہر کوئی مجھے روکنے کی کوشش کر رہا ہے۔
میں کہتا ہوں، یہ بچہ روتا ہوا مر جائے گا۔
پھر مجھے بہت غصہ آتا ہے…
میں مجبوراً کمرے میں داخل ہوا۔
.
[ این بی-
1. بنگالی کاش فل (کاش کا پھول) انگریزی میں Kans grass ہے۔
یہ برصغیر پاک و ہند کا ہے۔
کئی مقامی افسانے ہیں اور گانے اب بھی جاری ہیں۔
یہ آیورویدک دوا میں استعمال ہوتا ہے۔
2. درگا پوجا –
درگا پوجا، جسے درگوتسوا یا شرودوتسوا کے نام سے بھی جانا جاتا ہے، برصغیر پاک و ہند میں شروع ہونے والا ایک سالانہ ہندو تہوار ہے جو ہندو دیوی درگا کی تعظیم اور خراج عقیدت پیش کرتا ہے اور مہیشاسور پر درگا کی فتح کی وجہ سے بھی منایا جاتا ہے۔ یہ خاص طور پر مقبول اور روایتی طور پر ہندوستانی ریاستوں مغربی بنگال، بہار، جھارکھنڈ، اڈیشہ، تریپورہ، آسام اور ملک بنگلہ دیش میں منایا جاتا ہے۔ یہ تہوار ہندوستانی کیلنڈر کے مہینے اشون میں منایا جاتا ہے، جو کہ گریگورین کیلنڈر میں ستمبر-اکتوبر کے مساوی ہے۔ ]
(مسلسل…)
🎵
(6)
ब्लॉग साहित्य : जहांआरा शिकदार की डायरी ⬆️
लेखक : जोत्सना जरी
.
मैं आज वह कहानी सुनाऊंगा। लेकिन अगर आप यह जानना चाहते हैं, तो आप मेरे पिता का पत्र पढ़ेंगे।
फिर मैंने नॉर्थ बंगाल यूनिवर्सिटी में पढ़ाई की। मैं महिला छात्रावास में रहा। एक दिन मुझे अपने पिता का एक पत्र मिला। फिर भी मुझे उस पत्र के शब्द बार-बार याद आते हैं।
चिट्ठी पढ़कर मुझे लगा कि मेरे पांवों के नीचे जमीन नहीं है… मैं एक अनंत शून्य में हूं।
पापा ने लिखा…
जहाँआरा, तुम बहुत अच्छी लड़की हो। हमें आपसे कभी कोई परेशानी नहीं हुई। आप बहुत आसानी से समझ जाएंगे। जो मैंने तुमसे कभी नहीं कहा, वही आज कहूँगा।
फिर मैंने फिर से पढ़ना शुरू किया…
7 दिनों में आपका जन्मदिन है। इस साल आप तेईस साल के हो जाएंगे। ऐसी ही पतझड़ में आप हमारे जीवन में आए। तब चारों ओर काश के फूल खिल रहे हैं। कुछ दिनों के बाद दुर्गा पूजा शुरू हो जाती है। हवा में कितनी सुखद गंध है।
उस दिन मैं मतलहाट स्वास्थ्य केंद्र से लौट रहा हूं। एक घर के सामने क्या गड़बड़ है!
मैं आगे जाकर देखता हूं, उसी समय एक बच्चा रो रहा है। बच्चे के रोने को रोकने वाला कोई नहीं है। घर का टूटा दरवाजा खुला है।
मैं पूछता हूँ, क्या हुआ?
टेपी की मां कहती हैं, डॉक्टर… कृपया आप यहां से चले जाएं। उन्हें बुरी बीमारी है। यह बच्चा उनकी बेटी है। उसे भी होगी यह खतरनाक बीमारी। कुछ दिनों बाद बच्ची की भी मौत हो जाएगी।
फिर मैंने टेपी की मां को डांटा, चुप हो जाओ….
कुछ दिन पहले इस बच्चे के पिता राजा और मां सावित्री ने मुझे अपनी बीमारी के बारे में बताया। अगर उन्हें एड्स है, तो उनके बच्चे को भी यही बीमारी होगी, यह ठीक नहीं है।
हर कोई मुझे रोकने की कोशिश कर रहा है।
मैं कहता हूं, यह बच्चा रोता हुआ मर जाएगा।
तब मुझे बहुत गुस्सा आता है…
मैंने जबरदस्ती कमरे में प्रवेश किया।
.
[एन.बी-
1.बंगाली काश फुल (काश फूल) अंग्रेजी में कांस घास है।
यह भारतीय उपमहाद्वीप का मूल निवासी है।
कई स्थानीय मिथक हैं और गाने अभी भी जारी हैं।
इसका उपयोग आयुर्वेद चिकित्सा में किया जाता है।
2. दुर्गा पूजा –
दुर्गा पूजा, जिसे दुर्गोत्सव या शारोडोत्सव के रूप में भी जाना जाता है, भारतीय उपमहाद्वीप में उत्पन्न होने वाला एक वार्षिक हिंदू त्योहार है जो हिंदू देवी दुर्गा को श्रद्धा और श्रद्धांजलि देता है और महिषासुर पर दुर्गा की जीत के कारण भी मनाया जाता है। यह विशेष रूप से लोकप्रिय और पारंपरिक रूप से भारतीय राज्यों पश्चिम बंगाल, बिहार, झारखंड, ओडिशा, त्रिपुरा, असम और बांग्लादेश देश में मनाया जाता है। त्योहार अश्विन के भारतीय कैलेंडर महीने में मनाया जाता है, जो ग्रेगोरियन कैलेंडर में सितंबर-अक्टूबर से मेल खाता है। ]
Blog Literature : The Diary of Jahanara Shikdar ⬆️
Writer : Jotsna Jari
.
Today everyone has gone to work. Sumanadi is cooking lunch. Shihab and Tuban are playing in the balcony.
This vegetable garden attached to the kitchen. This garden is all made by me. After marriage, I came here & cultivated vegetables with organic fertilizers. The beautiful mint leaves are in the tub…. the coriander leaves look very nice.
I suddenly remember that there are five hundred grams of chicks in the refrigerator. I am thinking, I will make some salty food with chicks for the afternoon.
I learned this cooking from my own mother. Occasionally I make it.
I am writing the recipe once before making it at home now-
Now I spread salt, turmeric, dry chilli powder and black pepper powder well on both sides of the chicks.
I made a paste of coriander leaves, ginger and mint leaves.
Put coriander, ginger & mint paste between two small pieces of chicks and press lightly.
I made a good mixture of flour, corn flour, chilli powder and pepper powder.
Now dip the full chicks within this mixture.
I spread the bread crumbs on both sides of each chick.
Then I fried these special chicks in warm oil on low flame until golden.
Now the vegetarian chicks are ready… so tasty… uff…
I would love to share everything with you.
Next day I will tell my story… my life.
⛲
(5)
Блог Литература : Дневник Джаханары Шикдар ⬆️
Сценарист : Йотсна Яри
.
Сегодня все вышли на работу. Суманади готовит обед. Шихаб и Тубан играют на балконе.
Этот огород пристроен к кухне. Весь этот сад создан мной. После замужества я приехал сюда и выращивал овощи с органическими удобрениями. Красивые листья мяты в ванне…. Листья кориандра выглядят очень красиво.
Я вдруг вспоминаю, что в холодильнике пятьсот грамм цыплят. Я думаю, я приготовлю немного соленой еды с цыплятами на полдник.
Этой кухне я научилась у своей мамы. Иногда успеваю.
Я пишу рецепт один раз, прежде чем приготовить его дома сейчас-
Я нарезала цыплят на небольшие квадратные кусочки.
Теперь я хорошо распределяю соль, куркуму, сухой порошок чили и порошок черного перца с обеих сторон цыплят.
Я сделала пасту из листьев кориандра, имбиря и листьев мяты.
Положите кориандр, имбирь и мятную пасту между двумя маленькими кусочками цыплят и слегка прижмите.
Я сделал хорошую смесь муки, кукурузной муки, порошка чили и молотого перца.
Теперь окуните в эту смесь полных цыплят.
Я рассыпаю панировочные сухари по обеим сторонам каждого цыпленка.
Затем я обжарила этих особенных цыплят в теплом масле на медленном огне до золотистого цвета.
Теперь вегетарианские цыплята готовы… такие вкусные… уфф…
Я хотел бы выразить все с вами.
На следующий день я расскажу свою историю… свою жизнь…
♻️
(5)
ব্লগ সাহিত্য : জাহানারা শিকদারের
ডায়েরি ⬆️
লেখক : জ্যোৎস্না জরি
.
আজ সবাই যে যার কাজে চলে গেছে । সুমনাদি দুপুরের রান্না করছে । শিহাব আর টুবান বারান্দায় বসে খেলছে ।
রান্না ঘরের সাথে লাগানো সব্জি বাগান । এটা পুরোটাই আমার করা । আমি এ বাড়িতে আসার পর থেকে, জৈব সার দিয়ে সব্জি চাষ করি । টবে হয়েছে চমৎকার পুদিনা পাতা, ধনিয়া পাতাগুলো খুব সুন্দর লাগছে ।
এগুলো দেখতে দেখতে মনে হয়েছে, ফ্রীজে পাঁচশো গ্রাম মতো ছানা রয়েছে । ভাবছি, ছানা দিয়ে বিকেলের একটা নোনতা জাতীয় কিছু খাবার বানাব । রেসিপিটা আমার নিজের মায়ের কাছে শেখা… মাঝে মাঝে বানাই ।
বাড়িতে এখন বানানোর আগে রেসিপিটা একবার লিখে ফেলছি-
এবার নুন,হলুদ,শুকনো লঙ্কার গুঁড়ো ও গোলমরিচ গুঁড়ো ভালো করে ছানার দুই দিকে মাখিয়ে নিলাম ।
ধনে পাতা, আদা ও পুদিনা পাতার পেস্ট করলাম ।
দুটো ছোট ছোট ছানার মধ্যে ধনে পাতা, আদা ও পুদিনার পেস্ট রেখে হাল্কা চাপ দিলাম ।
ময়দা, কর্ন ফ্লাওয়ার, লঙ্কা গুঁড়ো আর গোলমরিচ গুঁড়ো দিয়ে ভালো করে মিশ্রণ বা ব্যাটার বানালাম ।
এবার পুর ভরা ছানাগুলোকে ডুবিয়ে নিয়ে
পাউরুটি গুঁড়োতে মেশালাম ।
তারপর এই বিশেষ ছানাগুলোকে হালকা গরম তেলে অল্প আঁচে সোনালী করে ভাজলাম ।
এবার রেডি ছানার নিরামিষ বড়া… উফফ…
আপনাদের সাথে সব কিছু শেয়ার করতে পারলে… খুব ভালোলাগে ।
আগামী দিন শোনাব আমার গল্প ।
গল্প না জীবন ।
💦
(5)
بلاگ ادب : جہاںارا شِکدار کی ڈائری
رائٹر:جوتسنا جری
.
آج سب کام پر گئے ہیں۔ سمنادی دوپہر کا کھانا بنا رہی ہیں۔ شہاب اور توبن بالکونی میں کھیل رہے ہیں۔
یہ سبزیوں کا باغ باورچی خانے سے منسلک ہے۔ یہ باغ میرا بنایا ہوا ہے۔ شادی کے بعد میں نے یہاں آکر نامیاتی کھاد سے سبزیاں کاشت کیں۔ پودینے کے خوبصورت پتے ٹب میں ہیں…. دھنیا کے پتے بہت اچھے لگتے ہیں۔
مجھے اچانک یاد آیا کہ فریج میں پانچ سو گرام چوزے ہیں۔ میں سوچ رہا ہوں، دوپہر کے لیے چوزوں کے ساتھ کچھ نمکین کھانا بناؤں گا۔
میں نے یہ کھانا پکانا اپنی ماں سے سیکھا۔ کبھی کبھار میں بنا لیتا ہوں۔
گھر پر بنانے سے پہلے ایک بار نسخہ لکھ رہا ہوں-
مواد :-
چوزہ 500 گرام۔ نمک، ہلدی، خشک مرچ پاؤڈر، کالی مرچ پاؤڈر، دھنیا، پودینے کے پتے، ادرک، روٹی کے ٹکڑے، کارن فلور، سرسوں کا تیل۔
طریقہ کار:-
میں نے چوزوں کو چھوٹے مربع ٹکڑوں میں کاٹ دیا۔
اب میں نمک، ہلدی، خشک مرچ پاؤڈر اور کالی مرچ پاؤڈر کو چوزوں کے دونوں طرف اچھی طرح پھیلاتا ہوں۔
میں نے دھنیا، ادرک اور پودینے کے پتوں کا پیسٹ بنایا۔
دھنیا، ادرک اور پودینے کا پیسٹ چوزوں کے دو چھوٹے ٹکڑوں کے درمیان ڈال کر ہلکا سا دبا دیں۔
میں نے میدہ، مکئی کا آٹا، مرچ پاؤڈر اور کالی مرچ پاؤڈر کا ایک اچھا مکسچر بنایا۔
اب اس مکسچر میں مکمل چوزوں کو ڈبو دیں۔
میں نے ہر چوزے کے دونوں طرف روٹی کے ٹکڑوں کو پھیلا دیا۔
پھر میں نے ان خاص چوزوں کو گرم تیل میں ہلکی آنچ پر سنہری ہونے تک فرائی کیا۔
اب سبزی خور چوزے تیار ہیں… بہت مزیدار… اف…
میں آپ کے ساتھ ہر چیز کا اظہار کرنا پسند کروں گا۔
اگلے دن میں اپنی زندگی کی کہانی سناؤں گا…
🌀
(5)
ब्लॉग साहित्य : जहांआरा शिकदार की डायरी ️ ⬆️
लेखक : जोत्सना जरी
.
आज सभी काम पर गए हैं। सुमनदी दोपहर का खाना बना रही है। बालकनी में शिहाब और तुबन खेल रहे हैं।
किचन से जुड़ा यह सब्जी का बगीचा। यह बगीचा सब मेरे द्वारा बनाया गया है। शादी के बाद मैं यहां आई और जैविक खाद से सब्जियों की खेती की। सुंदर पुदीने की पत्तियाँ टब में हैं…. धनिया की पत्तियाँ बहुत अच्छी लगती हैं।
मुझे अचानक याद आया कि फ्रिज में पांच सौ ग्राम चूजे हैं। मैं सोच रहा हूँ, दोपहर के लिए मैं चूजों के साथ कुछ नमकीन खाना बनाऊँगा।
यह कुकिंग मैंने अपनी मां से ही सीखी है। कभी-कभी मैं बना लेता हूं।
अब घर पर बनाने से पहले एक बार इसकी रेसिपी लिख रही हूँ-
Blog Literature : The Diary of Jahanara Shikdar ⬆️
Writer : Jotsna Jari
.
I came to you again today. I have a lot of things to say. Today I sat down to write at 11 am. I fell asleep at night due to exhaustion. Besides, I don’t read & write by turning on the light at night. If the light is on, it will disturb the sleep of my son and son’s father.
Everyone had to go to work today. Parents went to schools and my husband went to office.
Tuban is now playing with Shihab.
Yes yes… I did not speak. Yesterday when we were having tiffin, Prithwish brought Shihab.
Today I will tell about Shihab. For the past few days, Prithwish informed me about Shihab. He is a very sad boy. His father is now in Delhi. There he married again and started a new family. The Shihabs are five sisters and one brother. Shihab is the eldest. Mother is not able to feed her children by working in other houses.
Shihab’s house is next to his office. When Shihab’s father was here, Prithwish was invited several times on Eid. Since then I know them.
Shihab’s mother came to his office and said, Sir… arrange a job for my boy. You have land… cows and calves in your house… my son can do all the work.
Prithwish says, oh sister… Shihab is of study age now. You make him study…
I will do whatever help is needed.
Shihab’s mother Shirina Ahmed said, no sir… it is not possible. If my son works in your house…. only then I will take help from you… otherwise not.
Prithwish knows, this woman’s sense of self-respect is always a bit high. So he talks to everyone in his house and brings Shihab… so that Shihab can be admitted to school and if his mother could helped a little.
Shirina Ahmed said that you don’t have to pay me any money for this. You will only let my son eat rice twice a day… so that he becomes a strong man. What else can a poor helpless mother like me ask for ?
Now I remember the Nazrul song very much, “Forever is no equal to anyone / The king of today / he will beg tomorrow.”
My eyes filled with tears. This is called mother’s caste.
One mother’s pain hits another mother’s chest.
.
[ N. B-
Kazi Nazrul Islam :-
(26 May 1899 – 29 August 1976) He was an Indian and later
Bangladeshi poet, writer, musician,
and is the national poet of Bangladesh.
Nazrul is regarded as one of the greatest
poets in Bengali literature. Popularly he
is also known as Nazrul. ]
⛲
(4)
Блог Литература : Дневник Джаханары ⬆️
Сценарист : Йотсна Яри
.
Сегодня я снова пришел к вам. Мне есть что сказать. Сегодня я сел писать в 11 утра. Я заснул ночью из-за усталости. Кроме того, я не читаю и не пишу, включив свет ночью. Если горит свет, это потревожит сон моего сына и отца сына.
Сегодня всем нужно было идти на работу. Родители пошли в школу, а мой муж пошел в офис.
Тубан сейчас играет с Шихабом.
Да да… Я не говорил. Вчера, когда мы обедали, Притвиш привел Шихаба.
Сегодня я расскажу о Шихабе. Последние несколько дней Притвиш информировал меня о Шихабе. Он очень грустный мальчик. Его отец сейчас в Дели. Там он снова женился и создал новую семью. Шихабов пять сестер и один брат. Шихаб — старший. Мать не в состоянии прокормить своих детей, работая в других домах.
Дом Шихаба находится рядом с его офисом. Когда отец Шихаба был здесь, Притвиша несколько раз приглашали на Курбан-байрам. С тех пор я их знаю.
Мать Шихаба пришла к нему в офис и сказала: «Сэр… устройте работу для моего мальчика». У тебя есть земля… коровы и телята в твоем доме… мой сын может сделать всю работу.
Притвиш саис, о сестра… Шихаб уже в школьном возрасте. Ты заставляешь его учиться…
Я сделаю любую помощь, которая потребуется.
Мать Шихаба Ширина Ахмед сказала: нет, сэр… это невозможно. Если мой сын будет работать в вашем доме… только тогда я приму от вас помощь… иначе нет.
Притвиш знает, чувство собственного достоинства у этой женщины всегда немного завышено. Поэтому он разговаривает со всеми в своем доме и приводит Шихаба… чтобы Шихаб был принят в школу и если бы его мать могла немного помочь .
Ширина Ахмед сказала, что вы не должны платить мне за это деньги. Вы позволите моему сыну есть рис только два раза в день… чтобы он стал сильным человеком. О чем еще может просить такая бедная беспомощная мать, как я?
Сейчас я очень хорошо помню песню Назрула “Вечно никому нет равных/ Царь сегодня/ завтра попросит”.
Мои глаза наполнились слезами. Это называется каста матери.
Боль одной матери поражает грудь другой матери.
.
[ Н. Б- Кази Назрул Ислам :- (26 мая 1899 г. – 29 августа 1976 г.) Он был индийским, а затем бангладешским поэтом, писателем, музыкантом и национальным поэтом Бангладеш. Назрул считается одним из величайших поэтов бенгальской литературы. В народе он также известен как Назрул. ]
💙
(4)
بلاگ لٹریچر: جہنارا شیکدر کی ڈائری ⬆
رائٹر:جوتسنا جری
.
میں آج پھر آپ کے پاس آیا ہوں۔ میرے پاس کہنے کو بہت سی چیزیں ہیں۔ آج گیارہ بجے لکھنے بیٹھ گیا۔ میں رات کو تھکن کی وجہ سے سو گیا۔ اس کے علاوہ، میں رات کو لائٹ آن کر کے لکھنا پڑھتا نہیں ہوں۔ اگر لائٹ چلتی ہے تو اس سے میرے بیٹے اور بیٹے کے باپ کی نیندیں خراب ہوں گی۔
آج سب کو کام پر جانا تھا۔ والدین سکول گئے اور میرے شوہر دفتر گئے۔
توبن اب شہاب کے ساتھ کھیل رہا ہے۔
ہاں ہاں… میں نے بات نہیں کی۔ کل جب ہم ٹفن کھا رہے تھے تو پرتھوش شہاب کو لے آیا۔
آج میں شہاب کے بارے میں بتاؤں گا۔ پچھلے کچھ دنوں سے پرتھوش نے مجھے شہاب کے بارے میں آگاہ کیا۔ وہ بہت اداس لڑکا ہے۔ ان کے والد اب دہلی میں ہیں۔ وہاں اس نے دوبارہ شادی کی اور ایک نیا خاندان شروع کیا۔ شہاب پانچ بہنیں اور ایک بھائی ہیں۔ شہاب سب سے بڑا ہے۔ ماں دوسرے گھروں میں کام کر کے اپنے بچوں کا پیٹ نہیں پال پاتی۔
شہاب کا گھر ان کے دفتر کے ساتھ ہی ہے۔ جب شہاب کے والد یہاں تھے تو پرتھوش کو کئی بار عید پر بلایا گیا۔ تب سے میں انہیں جانتا ہوں۔
شہاب کی والدہ ان کے دفتر میں آئیں اور کہنے لگیں سر… میرے لڑکے کے لیے نوکری کا بندوبست کر دیں۔ آپ کے پاس زمین ہے… آپ کے گھر میں گائے اور بچھڑے ہیں… میرا بیٹا تمام کام کر سکتا ہے۔
پرتھوش کہتا ہے، او بہن… شہاب اب پڑھائی کی عمر کا ہے۔ تم اسے پڑھائی کروائیں…
جو بھی مدد کی ضرورت ہوگی میں کروں گا۔
شہاب کی والدہ شیرینہ احمد نے کہا کہ نہیں جناب یہ ممکن نہیں ہے۔ اگر میرا بیٹا آپ کے گھر میں کام کرتا ہے تو ہی میں آپ سے مدد لوں گا… ورنہ نہیں۔
پرتھویش جانتا ہے، اس عورت کی عزت نفس ہمیشہ تھوڑی زیادہ ہوتی ہے۔ تو وہ اپنے گھر میں سب سے بات کرتا ہے اور شہاب کو لے آتا ہے… تاکہ شہاب کو سکول میں داخل کرایا جا سکے اور اگر اس کی ماں تھوڑی مدد کر سکے۔
شیرینہ احمد نے کہا کہ اس کے لیے آپ کو مجھے کوئی رقم ادا کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ آپ میرے بیٹے کو دن میں صرف دو بار چاول کھانے دیں گے… تاکہ وہ مضبوط آدمی بن جائے۔ مجھ جیسی غریب بے بس ماں اور کیا مانگ سکتی ہے؟
اب مجھے وہ نثری گیت بہت یاد ہے، ’’ہمیشہ کسی کے برابر نہیں/ آج کا بادشاہ/ وہ کل بھیک مانگے گا‘‘۔
میری آنکھیں آنسوؤں سے بھر گئیں۔ اسے ماں کی ذات کہتے ہیں۔
ایک ماں کا درد دوسری ماں کے سینے سے ٹکراتا ہے۔
.
[ N. B-
Kazi Nazrul Islam :- (26 مئی 1899 – 29 اگست 1976) وہ ایک ہندوستانی اور بعد میں بنگلہ دیشی شاعر، مصنف، موسیقار، اور بنگلہ دیش کے قومی شاعر ہیں۔ نذرل کو بنگالی ادب کے عظیم شاعروں میں شمار کیا جاتا ہے۔ مقبولیت میں اسے نثر کے نام سے بھی جانا جاتا ہے۔ ]
⛲
(4)
ब्लॉग साहित्य : जहांआरा की डायरी शिकदर ⬆️
लेखक : जोत्सना जरी
.
मैं आज फिर आपके पास आया। मेरे पास कहने के लिए बहुत कुछ है। आज मैं सुबह 11 बजे लिखने बैठ गया। मैं रात को थकान के कारण सो गया। इसके अलावा, मैं रात में लाइट ऑन करके पढ़ना-लिखना नहीं जानता। यदि प्रकाश चालू है, तो यह मेरे पुत्र और पुत्र के पिता की नींद में खलल डालेगा।
आज सबको काम पर जाना था। माता-पिता स्कूल गए और मेरे पति ऑफिस गए।
तुबन अब शिहाब के साथ खेल रहा है।
हाँ हाँ… मैंने बात नहीं की। कल जब हम टिफिन ले रहे थे तो पृथ्वीश शिहाब को लेकर आया।
आज मैं शिहाब के बारे में बताऊंगा। पिछले कुछ दिनों से पृथ्वीश ने मुझे शिहाब के बारे में बताया था। वह बहुत दुखी लड़का है। उनके पिता अभी दिल्ली में हैं। वहां उन्होंने फिर से शादी की और एक नया परिवार शुरू किया। शिहाब पांच बहनें और एक भाई हैं। शिहाब सबसे बड़ा है। मां दूसरे घरों में काम करके अपने बच्चों का पेट नहीं भर पा रही है।
उनके ऑफिस के बगल में ही शिहाब का घर है। जब शिहाब के पिता यहां थे, तब पृथ्वीविश को ईद पर कई बार आमंत्रित किया गया था। तब से मैं उन्हें जानता हूं।
शिहाब की मां उनके ऑफिस आई और बोली, सर… मेरे लड़के के लिए नौकरी का इंतजाम कर दो। तुम्हारे पास जमीन है… गाय और बछड़े तुम्हारे घर में… मेरा बेटा सब काम कर सकता है।
पृथ्वीश साईं, ओह दीदी… शिहाब अभी पढाई की उम्र का है। आप उससे पढ़ाई करवाएं…
जो भी मदद की जरूरत होगी मैं करूंगा।
शिहाब की मां शिरीना अहमद ने कहा, नहीं सर… यह संभव नहीं है। अगर मेरा बेटा आपके घर में काम करता है…. तभी मैं आपसे मदद लूंगा… नहीं तो नहीं।
पृथ्वीविश जानता है, इस महिला में स्वाभिमान की भावना हमेशा थोड़ी अधिक होती है। इसलिए वह अपने घर में सभी से बात करता है और शिहाब को लाता है… ताकि शिहाब को स्कूल में भर्ती कराया जा सके और अगर उसकी मां थोड़ी मदद कर सके।
शिरीना अहमद ने कहा कि आपको इसके लिए मुझे कोई पैसा नहीं देना है। तुम मेरे बेटे को दिन में केवल दो बार चावल खाने दोगे… ताकि वह एक मजबूत आदमी बन जाए। मेरे जैसी बेचारी लाचार मां और क्या मांग सकती है?
अब मुझे नज़रुल गीत बहुत याद आता है, “हमेशा के लिए किसी के बराबर नहीं है / आज का राजा / वह कल भीख माँगेगा।”
मेरी आंखों में आंसू भर आए। इसे कहते हैं मां की जाति।
एक मां का दर्द दूसरी मां के सीने में दर्द करता है।
.[एन.बी-
काजी नजरूल इस्लाम:- (26 मई 1899 – 29 अगस्त 1976) वह एक भारतीय और बाद में बांग्लादेशी कवि, लेखक, संगीतकार और बांग्लादेश के राष्ट्रीय कवि थे। नज़रुल को बांग्ला साहित्य के सबसे महान कवियों में से एक माना जाता है। लोकप्रिय रूप से उन्हें नजरूल के नाम से भी जाना जाता है। ]
🌀
(4)
ব্লগ সাহিত্য : জাহানারা শিকদারের
ডায়েরি ⬆️
লেখক : জ্যোৎস্না জরি
.
আবার আজকে এলাম আপনাদের কাছে । অনেক অনেক কথা জমে আছে । আজ আমি লিখতে বসলাম সকাল ১১ টায় । রাতের বেলা ক্লান্তিতে ঘুম এসে যায় । তাছাড়া আমি রাতের বেলায় আলো জ্বেলে পড়া লেখা করি না । তাহলে আমার ছেলে ও ছেলের বাবার ঘুমে ব্যাঘাত হবে ।
আজ সকলের কাজে যাবার ছিল । বাবা মা স্কুলে আর আমার স্বামী অফিসে গেছে ।
টুবান খেলছে শিহাবের সাথে ।
হ্যাঁ হ্যাঁ… বলাই হয় নি । গতকাল আমরা যখন টিফিন করছি , পৃথ্বিশ তখন নিয়ে এসেছে শিহাবকে ।
আজকে শিহাব সম্বন্ধে বলব । গত ক’দিন ধরে পৃথ্বিশ আমাকে শিহাবের কথা বলছিল । খুব দুঃখী ছেলে । বাবা দিল্লিতে আছে, সেখানেই বিয়ে করে ঘর পেতেছে । শিহাবরা পাঁচ বোন এক ভাই । শিহাব বড় । ওর মা পরের বাড়িতে কাজ করে এতজনকে খাওয়াতে পড়াতে পারছে না ।
ওর অফিসের পাশে শিহাবদের বাড়ি । শিহাবের বাবা যখন ছিল, তখন বেশ কয়েকবার পৃথ্বিশকে নিমন্তন্ন করে খাইয়েছিল ।
সেই থেকে পরিচয় ।
শিহাবের মা ওর অফিসে এসে বলেছে, স্যার… ছেলেটার একটা কাজের ব্যবস্থা করে দেন । আপনার বাড়িতে তো জমিজমা গরু বাছুর আছে… ও করতে পারবে সব ।
পৃথ্বিশ বলেছে, দিদি… ওর তো এখন পড়াশুনা করার বয়স । ওকে পড়ান… যা হেল্প লাগে, আমি করব ।
শিহাবের মা শিরিনা আমেদ বলেছিল, না স্যার… তা হয় না । ও কাজ করলে তবেই আমি আপনার কাছে হেল্প নেব । নইলে নয় ।
পৃথ্বিশ জানে, এই মহিলার আত্ম সম্মান বোধ বরাবর একটু বেশি । তাই সে নিজের বাড়ির সকলের সাথে কথা বলে শিহাবকে নিয়ে এসেছে… যাতে শিহাবকে স্কুলে ভর্তি করে পড়ানো যায় আর ওর মাকে একটু সাহায্য করা যায় ।
শিরিনা আমেদ বলে দিয়েছে, টাকা পয়সা লাগবে না । ওকে দুবেলা পেট ভরে ভাত দিয়েন… যাতে শক্ত সমর্থ পুরুষ হয়ে ওঠে । গরীব অসহায় মা আর কি বা চাইতে পারে ?
এখন খুব মনে পড়ছে নজরুল গীতিটা,
“চিরদিন কাহারো সমান নাহি যায় / আজকে যে রাজাধিরাজ / কালকে ভিক্ষা চায় । ”
আমার চোখে জল ভরে ওঠে । একেই বলে মায়ের জাত । এক মায়ের কষ্ট আর এক মায়ের বুকেও এসে বাজে ।
Blog Literature : The Diary of Jahanara Shikdar ⬆️
Writer : Jotsna Jari
.
My daily routine starts from this morning. I get up in the morning and go to the kitchen with Sumanadi… I am preparing the food for breakfast.
Shoshur says, Bouma… I can’t eat maggi pasta cornflakes anymore.
Nanad also says, today I will eat Luchi Aluoor Dum.
Hearing about aloor dum Tuban is a little shocked.
I say, oh my dear son… I will give you without red chilli powder.
Then Tuban laughs…
Actually my Shoshur likes redish aloor dum with high red chilli powder. Meanwhile, my husband Prithwish went out after eating boiled egg, banana and green tea. Today is office holiday. Parents(Shoshur & Shashuri) also have school holidays today.
Shashuri is telling me, you and Sumana also eat with us.
Shoshur says, put the cooked foods on the table. Everyone will eat by themselves.
Meanwhile, after giving hot food to everyone, Sumnadi and I sit down to eat.
💙 I shared the recipe of Luchi and Aloor dum, Bengali’s favorite food :-
Bengali foods are world famous. Not only for their taste, but also for their sweet names.
Luchi are flat breads that are fried in oil to make them flaky and puffy.
🔺 INGREDIENTS OF LUCHI ALOOR DUM
1 cup all purpose flour
6 potato & 2 tomato
1tbsp tumeric powder
1 tbsp red chilli powder
1 tablespoon peas
2 medium onion
1 tablespoon ginger
4 tablespoon mustard oil
5 pinches salt
2 cup water
1 teaspoon ghee
2 bay leaf
Step 1- Cut the potatoes in half and marinate them in a small portion of salt and 1 tbsp turmeric powder. Mix well to coat all the potatoes with it.
Step 2- Heat some mustard oil in a pan. Add the marinated potatoes. Fry until they are slightly brown. Remove them from the pan and keep them aside.
Step 3- Heat more oil and add bay leaves. Now add two chopped tomatoes, followed by some salt to help the tomatoes cook faster.
Step 4- Once the tomatoes soften, add the ginger paste. Then add turmeric powder, red chilli powder. Mix the contents well.
Step 5- Add in the potatoes. Onion must added. Mix till the potatoes are well coated. Cover and cook the potatoes. The aloo is all set for serving.
Step 6- For the luchi, take a large bowl and add maida, salt and ghee. Add little warm water and knead the dough. The dough needs to be soft and smooth. Once made, let it rest for 30 minutes.
Step 7- Pinch out small portions from the dough, roll them out to make a small circular luchi.
Step 8- Deep fry the luchi in oil in a deep, heavy pan or kadhai. Press from one side to let the luchi puff up.
🔺Now serve hot luchi with aloor dum…
what a beautiful taste… wow !!
💓 Today but so far. talk more later…
.
[ N. B-
1. Bengali word “Shashuri” means husband’s mother. “Shoshur” is husband’s father. In english shashuri is mother-in-law & shoshur is father-in-law.
2. “Bouma” means son’s wife. In english Bouma is daughter-in-law.
3. Dewar is brother-in-law. ]
💦
(3)
Блог Литература : Дневник Джаханары ⬆️
Сценарист : Йотсна Яри
.
Мой распорядок дня начинается с сегодняшнего утра. Я встаю утром и иду на кухню с Суманади… Готовлю еду на завтрак.
Шошур говорит, Баума… Я больше не могу есть кукурузные хлопья из макарон магги.
Нанад также говорит, что сегодня я буду есть Лучи Алуур Дум.
Услышав об алоор дум Тубан, он немного шокирован.
Я говорю, о, мой дорогой сын… Я дам тебе без порошка красного перца чили.
Тогда Тубан смеется…
На самом деле мой Шошур любит красноватый алоур дум с ярко выраженным красным перцем чили. Тем временем мой муж Притвиш вышел, поев вареного яйца, банана и зеленого чая. Сегодня офисный праздник. У родителей (Шошур и Шашури) сегодня тоже школьные каникулы.
Шашури говорит мне, что вы с Суманой тоже едите с нами.
Шошур говорит, ставь приготовленные продукты на стол. Каждый будет есть сам.
Тем временем, накормив всех горячей едой, мы с Сумнади садимся есть.
💙 Я поделилась рецептом Лучи и Алур дум, любимой еды бенгальцев :-
Бенгальские блюда известны во всем мире. Не только за их вкус, но и за их сладкие названия.
Лучи — это лепешки, которые обжаривают в масле, чтобы сделать их слоеными и пухлыми.
🔺 ИНГРЕДИЕНТЫ ЛУЧИ АЛООР ДУМ
1 стакан муки общего назначения
6 картофелин и 2 помидора
1 столовая ложка порошка куркумы
1 столовая ложка красного порошка чили
1 столовая ложка гороха
2 средние луковицы
1 столовая ложка имбиря
4 столовые ложки горчичного масла
5 щепоток соли
2 стакана воды
1 чайная ложка топленого масла
2 лавровых листа
Шаг 1. Разрежьте картофель пополам и замаринуйте в небольшом количестве соли и 1 столовой ложке порошка куркумы. Хорошо перемешайте, чтобы покрыть весь картофель.
Шаг 2. Разогрейте горчичное масло в кастрюле. Добавьте маринованный картофель. Обжарьте, пока они не станут слегка коричневыми. Снимите их со сковороды и отложите в сторону.
Шаг 3. Разогрейте масло и добавьте лавровый лист. Теперь добавьте два нарезанных помидора, а затем немного соли, чтобы помидоры готовились быстрее.
Шаг 4. Когда помидоры станут мягкими, добавьте имбирную пасту. Затем добавьте порошок куркумы, порошок красного перца чили. Хорошо перемешайте содержимое.
Шаг 5. Добавьте картофель. Лук должен быть добавлен. Смешивайте, пока картофель не будет хорошо покрыт. Накройте и приготовьте картофель. Алу готово к подаче.
Шаг 6. Для лучи возьмите большую миску и добавьте майду, соль и топленое масло. Добавить немного теплой воды и замесить тесто. Тесто должно быть мягким и гладким. После приготовления дайте ему отдохнуть 30 минут.
Шаг 7. Отщипните от теста небольшие кусочки, раскатайте их, чтобы получились небольшие круглые лучи.
Шаг 8. Обжарьте лучи в масле в глубокой тяжелой сковороде или кадхаи. Нажмите с одной стороны, чтобы луки надулся.
🔺Теперь подаем горячие лучи с алоор дум…
какой прекрасный вкус… вау !!
💓 Сегодня, но пока. поговорим позже…
.
[ Н. Б-
1. Бенгальское слово «Шашури» означает мать мужа. «Шошур» – отец мужа. По-английски шашури — свекровь, а шошур — свекор.
2. «Бума» означает жена сына. По-английски Боума — невестка.
3. Дьюар — зять. ]
🎵
(3)
ব্লগ সাহিত্য : জাহানারা শিকদারের
ডায়েরি ⬆️
লেখক : জ্যোৎস্না জরি
.
আজ সকাল থেকে রোজনামচা শুরু । সকালে উঠে সুমনাদির সাথে রান্নাঘরে যাই… খাবারের আয়োজন করি ।
শ্বশুর মশাই বলেছিলেন, বৌমা আর ম্যাগি পাস্তা কর্নফ্লেক্স খেতে ইচ্ছে করছে না ।
ননদ বলল, আজ লুচি আলুর দম খাবো ।
টুবান আলুরদমের কথা শুনে, একটু থতমত খেয়েছে ।
আমি বললাম, তোকে ঝাল ছাড়াই দেব ।
আসলে আমার শ্বশুর মশাই লাল লাল ঝাল ঝাল আলুরদম পছন্দ করেন । এদিকে আমার বর পৃথ্বিশ পাউরুটি ডিম সিদ্ধ কলা ও গ্রীন টি খেয়ে বেরিয়ে গেছে । অন্য কাজে । আজ অফিস ছুটি । বাবা মায়েরও স্কুল ছুটি ।
মা আমাকে বলছে, তুমি আর সুমনাও আমাদের সাথে খেয়ে নাও ।
শ্বশুর মশাই বলে, টেবিলে রেখে দাও । সবাই নিয়ে খাবে ।
এদিকে তাড়াতাড়ি সকলকে গরম গরম খাবার দিয়ে , আমি ও সুমনাদি বসে পড়লাম খেতে ।
বাঙালি খাবার বিশ্ববিখ্যাত। শুধু তাদের স্বাদের জন্য নয়, তাদের মিষ্টি নামের জন্যও।
লুচি হল ফ্ল্যাট ব্রেড যা তেলে ভাজা হয় যাতে সেগুলি ফ্ল্যাকি এবং ফোলা হয়।
🔺 লুচি আলুর দমের উপকরণ :-
1 কাপ ময়দা
6টি আলু এবং 2টি টমেটো
1 চা চামচ হলুদ গুঁড়া
1 চা চামচ লাল মরিচ গুঁড়ো
1 টেবিল চামচ মটর
2টি মাঝারি পেঁয়াজ
১ টেবিল চামচ আদা
4 টেবিল চামচ সরিষার তেল
5 চিমটি লবণ
2 কাপ জল
১ চা চামচ ঘি
2 তেজপাতা
ধাপ 1
আলু অর্ধেক করে কেটে সামান্য লবণ ও ১ টেবিল চামচ হলুদ গুঁড়ো দিয়ে ম্যারিনেট করুন। সব আলু ভালো করে মেশান।
ধাপ ২
একটি প্যানে কিছু সরিষার তেল গরম করুন। ম্যারিনেট করা আলু যোগ করুন। সামান্য বাদামী হওয়া পর্যন্ত ভাজুন। প্যান থেকে সরান এবং একপাশে রাখুন।
ধাপ 3
আরও তেল গরম করুন এবং তেজপাতা যোগ করুন। এখন দুটি কাটা টমেটো যোগ করুন, তারপরে কিছু লবণ দিয়ে টমেটো দ্রুত রান্না করতে সাহায্য করুন।
ধাপ 4
টমেটো নরম হয়ে গেলে আদা বাটা দিন। তারপর হলুদ গুঁড়ো, লাল মরিচ গুঁড়ো দিন। ভালভাবে মিশ্রিত করুন।
ধাপ 5
আলু যোগ করুন। পেঁয়াজ যোগ করা আবশ্যক। আলু ভালোভাবে মেশান। আলু ঢেকে রান্না করুন। আলু পরিবেশনের জন্য প্রস্তুত।
ধাপ 6
লুচির জন্য একটি বড় পাত্রে ময়দা, লবণ ও ঘি দিন। সামান্য গরম জল যোগ করুন এবং ময়দা মাখান। ময়দা নরম এবং মসৃণ হতে হবে। তৈরি হয়ে গেলে, এটি 30 মিনিটের জন্য বিশ্রাম দিন।
ধাপ 7
ময়দা থেকে ছোট ছোট অংশগুলিকে চিমটি করুন, একটি একটি ছোট বৃত্তাকার লুচি তৈরি করুন ।
ধাপ 8
একটি গভীর, ভারী প্যানে বা কড়াইতে তেলে লুচিগুলো ভেজে নিন। লুচি ফুলতে দিন।
🔺এবার আলুর দমের সাথে গরম গরম লুচি
পরিবেশন করুন…. কি সুন্দর স্বাদ । বাহ ।
💓 আজ তবে এই পর্যন্ত । পরে কথা হবে…
⛲
(3)
بلاگ لٹریچر: جہنارا شیکدر کی ڈائری
رائٹر:جوتسنا جری
.
میرا روزانہ کا معمول آج صبح سے شروع ہوتا ہے۔ میں صبح اٹھ کر سمنادی کے ساتھ کچن میں جاتی ہوں… میں ناشتے کے لیے کھانا بنا رہی ہوں۔
شوشور کہتا ہے، بوما… میں اب میگی پاستا کارن فلیکس نہیں کھا سکتا۔
ناند بھی کہتا ہے، آج میں لوچی آلوور دم کھاؤں گا۔
الور دم ٹوبان کے بارے میں سن کر تھوڑا سا صدمہ ہوا۔
میں کہتا ہوں، او میرے پیارے بیٹے… میں تمہیں لال مرچ پاؤڈر کے بغیر دوں گا۔
تب تبان ہنستا ہے…
دراصل میرے شوشور کو زیادہ لال مرچ پاؤڈر کے ساتھ سرخ رنگ کا الور دم پسند ہے۔ اس دوران میرے شوہر پرتھوش ابلا ہوا انڈا، کیلا اور سبز چائے کھا کر باہر چلے گئے۔ آج دفتر کی چھٹی ہے۔ والدین (شوشور اور ششوری) کو بھی آج اسکول کی چھٹیاں ہیں۔
ششوری بتا رہی ہے تم اور سمانہ بھی ہمارے ساتھ کھانا کھا لو۔
شوشور کہتا ہے، پکا ہوا کھانا میز پر رکھ دو۔ سب خود ہی کھائیں گے۔
اسی دوران، سب کو گرم کھانا دینے کے بعد، میں اور سمنادی کھانے کے لیے بیٹھ گئے۔
💙 میں نے بنگالیوں کا پسندیدہ کھانا لوچی اور الور دم کی ترکیب شیئر کی:-
بنگالی کھانے دنیا بھر میں مشہور ہیں۔ نہ صرف ان کے ذائقے کے لیے، بلکہ ان کے میٹھے ناموں کے لیے بھی۔
لوچی چپٹی روٹیاں ہیں جو تیل میں تلی ہوئی ہوتی ہیں تاکہ ان کو فلیکی اور پفی ہو جائے۔
🔺 لوچی الور دم کے اجزاء
1 کپ تمام مقصد کا آٹا
6 آلو اور 2 ٹماٹر
1 چمچ ٹیومرک پاؤڈر
1 چمچ سرخ مرچ پاؤڈر
1 کھانے کا چمچ مٹر
2 درمیانی پیاز
1 کھانے کا چمچ ادرک
4 کھانے کے چمچ سرسوں کا تیل
5 چٹکی نمک
2 کپ پانی
1 چائے کا چمچ گھی
2 خلیج کی پتی۔
مرحلہ 1- آلو کو آدھے حصے میں کاٹ کر نمک اور 1 چمچ ہلدی پاؤڈر میں میرینیٹ کریں۔ اس کے ساتھ تمام آلو کوٹ کرنے کے لیے اچھی طرح مکس کریں۔
مرحلہ 2- ایک پین میں سرسوں کا تیل گرم کریں۔ میرینیٹ کیے ہوئے آلو شامل کریں۔ بھونیں یہاں تک کہ وہ ہلکے براؤن ہوجائیں۔ انہیں پین سے نکال کر ایک طرف رکھ دیں۔
مرحلہ 3- مزید تیل گرم کریں اور خلیج کے پتے شامل کریں۔ اب دو کٹے ہوئے ٹماٹر ڈالیں، اس کے بعد تھوڑا سا نمک ڈالیں تاکہ ٹماٹر تیزی سے پک جائیں۔
مرحلہ 4- ٹماٹر نرم ہونے کے بعد، ادرک کا پیسٹ شامل کریں۔ پھر ہلدی پاؤڈر، لال مرچ پاؤڈر ڈالیں۔ مواد کو اچھی طرح مکس کریں۔
مرحلہ 5- آلو میں شامل کریں۔ پیاز شامل کرنا ضروری ہے. اس وقت تک مکس کریں جب تک آلو اچھی طرح سے کوٹ نہ جائیں۔ آلو کو ڈھانپ کر پکائیں۔ آلو سرو کرنے کے لیے بالکل تیار ہے۔
مرحلہ 6- لوچی کے لیے ایک بڑا پیالہ لیں اور اس میں میدہ، نمک اور گھی ڈالیں۔ تھوڑا سا گرم پانی ڈال کر آٹا گوندھ لیں۔ آٹا نرم اور ہموار ہونا ضروری ہے۔ ایک بار بننے کے بعد، اسے 30 منٹ کے لئے چھوڑ دیں.
مرحلہ 7- آٹے سے چھوٹے حصے نکالیں، ان کو رول آؤٹ کر کے ایک چھوٹی گول لوچی بنائیں۔
مرحلہ 8- ایک گہرے، بھاری پین یا کڑھائی میں لوچی کو تیل میں ڈیپ فرائی کریں۔ ایک طرف سے دبائیں تاکہ لوچی کو پف ہونے دیں۔
🔺اب گرم لوچی کو الور دم کے ساتھ سرو کریں…
کیا خوبصورت ذائقہ ہے… واہ!!
💓 آج لیکن اب تک۔ مزید بعد میں بات کریں…
.
[این بی-
1. بنگالی لفظ “ششوری” کا مطلب ہے شوہر کی ماں۔ “شوشور” شوہر کا باپ ہے۔ انگریزی میں ششوری ساس ہے اور شوشور سسر ہے۔
2۔ “بوما” کا مطلب ہے بیٹے کی بیوی۔ انگریزی میں بوما بہو ہے۔
3. دیور بہنوئی ہے۔ ]
💙
(3)
ब्लॉग साहित्य : जहांआरा की डायरी शिकदर ⬆️
लेखक : जोत्सना जरी
.
मेरी दिनचर्या आज सुबह से शुरू हो जाती है। मैं सुबह उठकर सुमनदी लेकर किचन में जाता हूं… नाश्ते के लिए खाना बना रहा हूं।
शोशूर कहते हैं, बौमा… मैं अब मैगी पास्ता कॉर्नफ्लेक्स नहीं खा सकता।
नानद भी कहते हैं, आज मैं लूची अलूर दम खाऊंगा।
अलूर दम तूबन के बारे में सुनकर थोड़ा धक्का लगा है।
मैं कहता हूं, हे मेरे प्यारे बेटे… मैं तुम्हें बिना लाल मिर्च पाउडर दूंगा।
तब तुबन हंसता है …
वास्तव में मेरे शोशूर को उच्च लाल मिर्च पाउडर के साथ लाल अलूर दम पसंद है। इसी बीच मेरे पति पृथ्वीविश उबला अंडा, केला और ग्रीन टी खाकर बाहर निकल गए। आज ऑफिस की छुट्टी है। माता-पिता (शोशूर और शशुरी) की भी आज स्कूल की छुट्टियां हैं।
शशूरी मुझसे कह रहे हैं, तुम और सुमना भी हमारे साथ खाना खाते हैं।
शोशूर कहते हैं, पके हुए खाने को टेबल पर रख दो। सब अपने आप खायेंगे।
इस बीच सभी को गर्मागर्म खाना देने के बाद मैं और सुमनदी खाने के लिए बैठ जाते हैं।
मैंने बांग्ला के पसंदीदा भोजन लूची और अलूर दम की रेसिपी शेयर की :-
बंगाली खाना विश्व प्रसिद्ध है। न केवल उनके स्वाद के लिए, बल्कि उनके मीठे नामों के लिए भी।
लुची चपटी रोटी होती हैं जिन्हें तेल में तल कर उन्हें परतदार और फूला हुआ बनाया जाता है।
🔺 लूची अलूर दम की सामग्री
1 कप मैदा
6 आलू और 2 टमाटर
1 बड़ा चम्मच हल्दी पाउडर
1 बड़ा चम्मच लाल मिर्च पाउडर
1 बड़ा चम्मच मटर
2 मध्यम प्याज
1 बड़ा चम्मच अदरक
4 बड़े चम्मच सरसों का तेल
5 चुटकी नमक
2 कप पानी
1 छोटा चम्मच घी
2 तेज पत्ता
Step 1- आलू को आधा काट लें और उन्हें नमक के एक छोटे से हिस्से और 1 टेबलस्पून हल्दी पाउडर में मिला दें। सभी आलूओं पर अच्छी तरह से कोट करने के लिए इसे अच्छी तरह मिला लें।
स्टेप 2- एक पैन में थोड़ा सा सरसों का तेल गर्म करें। मैरीनेट किए हुए आलू डालें। इन्हें हल्का ब्राउन होने तक फ्राई करें। इन्हें कढ़ाई से निकाल कर एक तरफ रख दें।
स्टेप 3- अधिक तेल गरम करें और तेज पत्ते डालें। अब टमाटर को तेजी से पकने में मदद करने के लिए दो कटे हुए टमाटर, उसके बाद थोड़ा नमक डालें।
Step 4- टमाटर के नरम होते ही अदरक का पेस्ट डाल दें। फिर हल्दी पाउडर, लाल मिर्च पाउडर डालें। सामग्री को अच्छी तरह मिलाएं।
स्टेप 5- आलू डालें। प्याज डालना चाहिए। तब तक मिलाएं जब तक आलू अच्छी तरह से कोट न हो जाए। आलू को ढककर पकाएं। आलू परोसने के लिए बिल्कुल तैयार है।
Step 6- लूची के लिए, एक बड़ा कटोरा लें और उसमें मैदा, नमक और घी डालें। थोड़ा गर्म पानी डालकर आटा गूंथ लें। आटा नरम और चिकना होना चाहिए। एक बार बन जाने के बाद इसे 30 मिनट के लिए आराम दें।
Step 7- आटे में से छोटे-छोटे टुकड़े कर लें, उन्हें बेल कर छोटी-छोटी लोई बना लें।
Step 8- लूची को एक गहरे, भारी पैन या कढ़ाई में तेल में डीप फ्राई करें। लूची को फूलने के लिए एक तरफ से दबाएं।
अब गरमा गरम लूची को आलू दम के साथ परोसें…
क्या सुन्दर स्वाद है… वाह !!
आज लेकिन अभी तक। बाद में बात करो…
.
[एन.बी-
1. बंगाली शब्द “शशुरी” का अर्थ है पति की मां। “शोशूर” पति के पिता हैं। अंग्रेजी में शशूरी सास है और शशूर ससुर है।
2. “बौमा” का अर्थ है बेटे की पत्नी। अंग्रेजी में बौमा बहू है।
Blog Literature : The Diary of Jahanara Shikdar ⬆️
Writer : Jotsna Jari
.
My Shashuri said the day after the wedding, “Listen Bouma, we’ll go the way you lead/drive. I never liked cooking.
As long as my mother-in-law was there, she did the cooking. After she passed away, Sumana is taking care of everything. You know everything from her.”
Sumana is a child widow. Her house in the neighboring village. Her son’s name is Habu. After the death of Habu’s father, she works in this house. However Sumna’s mother also worked in this house at one time. Sumana’s marriage was also arranged by my Shoshur(father-in-law).
All of them will return to my writing. So I gave their identity. And I never wanted to write this.
My neighbor Dewar… with his encouragement, I started this writing. Good night then. The next talking will be tomorrow morning.
.
[ N. B-
1. Bengali word “Shashuri” means husband’s mother. “Shoshur” is husband’s father. In english shashuri is mother-in-law & shoshur is father-in-law.
2. “Bouma” means son’s wife. In english Bouma is daughter-in-law.
3. Dewar is brother-in-law. ]
💦
(2)
Блог Литература : Дневник Джаханары ⬆️
Сценарист : Йотсна Яри
.
Мой Шашури сказал на следующий день после свадьбы: «Слушай, Боума, мы поедем так, как ты ведешь / водишь. Мне никогда не нравилось готовить.
Пока моя свекровь была там, она готовила. После того, как она скончалась, Сумана позаботится обо всем. Ты все знаешь от нее».
Сумана – малолетняя вдова. Ее дом в соседней деревне. Ее сына зовут Хабу. После смерти отца Хабу она работает в этом доме. Однако мать Сумны тоже когда-то работала в этом доме. Брак Суманы также был устроен моим Шошуром (свекром).
Все они вернутся к моему письму. Поэтому я назвал их личности. И я никогда не хотел писать это.
Мой сосед Дьюар… с его поддержкой я начал писать. Тогда спокойной ночи. Следующий разговор будет завтра утром.
.
[ Н. Б-
1. Бенгальское слово «Шашури» означает мать мужа. «Шошур» – отец мужа. По-английски шашури — свекровь, а шишур — свекор.
2. “Бума” означает жена сына. По-английски Боума — невестка.
3. Дьюар — брат мужа. ]
💦
(2)
ব্লগ সাহিত্য : জাহানারা শিকদারের
ডায়েরি ⬆️
লেখক : জ্যোৎস্না জরি
.
আমার শ্বাশুড়ি বৌ ভাতের পরদিন বলেছিল, “শোনো বৌমা, তুমি যেভাবে চালাবে আমরা সেভাবে চলব । ওসব রান্নাবান্না করতে আমার কোনো কালে ভালোলাগে নি । যতদিন আমার শ্বাশুড়ি ছিল, ততদিন উনি করেছেন । উনি গত হওয়ার পর, সুমনা পুরোটা সামলাচ্ছে । তুমি ওর কাছে সব জেনে নিও ।”
সুমনা বাল্য বিধবা । পাশের গ্রামে বাড়ি । তার ছেলে হাবুর বাবা মারা যাওয়ার থেকেই এবাড়িতে কাজকর্ম করে । অবশ্য সুমনার মাও এ বাড়িতে কাজ করতেন । সুমনার বিয়েও আমার শ্বশুর মশাই দিয়েছিলেন ।
এরা সবাই আমার লেখায় ঘুরে ফিরে আসবে । তাই এদের পরিচয়টা দিয়ে রাখলাম । আর আমি কোনোদিন এসব লিখতে চাই নি ।
আমার পাড়াতুতো দেওর… ওর উৎসাহে এই লেখার কাজ শুরু । তাহলে শুভরাত্রি । কথা হচ্ছে আগামীকাল সকালবেলা ।
🌀
(2)
بلاگ لٹریچر: جہنارا شیکدر کی ڈائری
مصنف: جوتسنا جری
.
میری ششوری نے شادی کے اگلے دن کہا، “بوما سنو، ہم آپ کی رہنمائی/چلانے کے راستے پر جائیں گے۔ مجھے کھانا پکانا کبھی پسند نہیں تھا۔
جب تک میری ساس وہاں تھیں، وہ کھانا پکاتی تھیں۔ اس کے انتقال کے بعد، سمانا سب کچھ سنبھال رہی ہے۔ تم اس سے سب کچھ جانتے ہو۔”
سمانہ ایک بچہ بیوہ ہے۔ اس کا گھر پڑوس کے گاؤں میں ہے۔ اس کے بیٹے کا نام حبو ہے۔ حبو کے والد کی وفات کے بعد وہ اس گھر میں کام کرتی ہے۔ تاہم ایک وقت میں سمنا کی والدہ بھی اس گھر میں کام کرتی تھیں۔ سمانہ کی شادی بھی میرے شوشور (سسر) نے طے کی تھی۔
وہ سب میری تحریر کی طرف لوٹ آئیں گے۔ تو میں نے ان کی شناخت بتا دی۔ اور میں یہ کبھی نہیں لکھنا چاہتا تھا۔
میرے پڑوسی دیور… ان کی حوصلہ افزائی سے میں نے یہ تحریر شروع کی۔ پھر شب بخیر۔ اگلی بات کل صبح ہوگی۔
.
[این بی-
1. بنگالی لفظ “ششوری” کا مطلب ہے شوہر کی ماں۔ “شوشور” شوہر کا باپ ہے۔ انگریزی میں ششوری ساس ہے اور ششور سسر ہے۔
2۔ “بوما” کا مطلب ہے بیٹے کی بیوی۔ انگریزی میں بوما کو بہو کہتے ہیں۔
3. دیور شوہر کا بھائی ہے۔ ]
💦
(2)
ब्लॉग साहित्य : जहांआरा की डायरी शिकदार ⬆️
लेखक : जोत्सना जरी
.
मेरी शशुरी ने शादी के एक दिन बाद कहा, “सुनो बौमा, हम आपकी राह पर चलेंगे। मुझे खाना बनाना कभी पसंद नहीं था।
जब तक मेरी सास थी, वह खाना बनाती थी। उनके निधन के बाद सुमना सब कुछ संभाल रही हैं। आप उससे सब कुछ जानते हैं।”
सुमना बाल विधवा है। उसका घर पड़ोस के गांव में है। उसके बेटे का नाम हाबू है। हाबू के पिता की मृत्यु के बाद वह इसी घर में काम करती है। हालांकि एक समय में सुमना की मां भी इसी घर में काम करती थीं। सुमना की शादी भी मेरे शोशूर (ससुर) ने तय की थी।
वे सभी मेरे लेखन पर लौट आएंगे। इसलिए मैंने उनकी पहचान दी। और मैं इसे कभी लिखना नहीं चाहता था।
मेरे पड़ोसी देवर… उनके प्रोत्साहन से मैंने यह लेखन शुरू किया। अच्छा, गुड नाइट। अगली बात कल सुबह होगी।
.
[एन.बी-
1. बंगाली शब्द “शशुरी” का अर्थ है पति की मां। “शोशूर” पति के पिता हैं। अंग्रेजी में शशूरी सास है और शिशूर ससुर है।
2. “बौमा” का अर्थ है बेटे की पत्नी। अंग्रेजी में बौमा बहू है।